
| Produto número: | AD4 |
| Seu preço: | R$15,00 |
Amigos, este comentário cita alguns versículos em hebraico, escrita na forma hebraica, traduzida para o português.
Seguida da tradução, e aponta algumas diferenças existentes,
entre o Texto hebraico original e o traduzido para o português.
Como está no hebraico x a versão Almeida e comenta as possíveis interpretações.
Baseado no original hebraico, algumas citações do antigo testamento,
muito bom mesmo, principalmente para obreiros, professores da escola dominical, exegétas e seminaristas.
Digamos, não todos mas os principais.
DO ANTIGO TESTAMENTO SOMENTE.
Que podem ou não alterar o sentido do texto citado ou de algumas palavras.
Estudando o livro, poderemos até ter um entendimento aprimorado, ou diferente.
Uma visão interpretativa diferente da que estamos acostumados.
Para o leitor, para o professor e estudante exigente da Bíblia Sagrada,
vale a pena a aquisição do produto.
A intenção não é simplismente criticar a interpretação dos originais em português,
mas mostrar algumas diferenças e que elas existem. Diferenças que podem levar a outra
interpretação, não queremos desfazer ou dizer que a Biblia Sagrada perde ou perdeu
de forma alguma, apenas é no campo exegético, sem entrar no divino.
Respeitando a inspiração divina das escrituras, da qual cremos e defendemos.
Palavras do Anunciante.
OBSERVAÇÃO: PAGINAS COM ESCRITOS NA FRENTE E NO VERSO EM BRANCO,
ONDE PODERÁ COLOCAR SUAS ANOTAÇÕES PESSOAIS A RESPEITO DO ASSUNTO.
EXELENTE MATERIAL EXEGÉTICO.
Gamalielcursos
Poá - São Paulo(11) 4638-8816 ou (11) 7626-5087
Nos encontre no MERCADO LIVRE, acesse o link
https://lista.mercadolivre.com.br/_CustId_13232121